Ситуация с белорусским языком в нашей стране — для многих больная тема. К сожалению, на нем не разговаривает большинство населения, он почти не звучит по радию и телевидению, его мало в интернете, для многих школьников он превратился фактически в иностранный. По данным последней переписи 2019 года, в стране живет 9,41 млн человек. 84,9% населения (или 7,99 млн) назвали себя белорусами. Только 61,2% из них (или 5,95 млн) считают своим родным языком белорусский. Но дома на нем разговаривают еще меньше — лишь 2,4 млн. Объясняем, как и почему так получилось и кто в этом виноват.
На протяжении своей многовековой истории белорусский язык сталкивался со многими врагами. Главными из них были две политики: полонизации и русификации.
С первой из них предки современных белорусов познакомились в Речи Посполитой (РП). Это федеративное государство появилось в 1569-м, когда Великое княжество Литовское (ВКЛ) объединилось с Польшей. В ВКЛ официальным был старобелорусский язык, на котором писались все основные документы. На нем разговаривала и подавляющая часть населения. Никаких серьезных конкурентов у старобелорусского не было.
Но со временем белорусский язык стал исчезать из официального обращения в РП — одной из главных причин было естественное смешение польской и литовской аристократии, в процессе которого вторая все больше перенимала уклад жизни первой — в том числе и язык. В 1696 году появилось постановление о том, что государственные документы в ВКЛ должны писаться исключительно на польском и латинском языках. Это стало огромным ударом по старобелорусскому.
На польский окончательно перешла шляхта и наиболее богатые ее представители — магнаты. Но крестьяне продолжали разговаривать на родном языке, ведь никакой официальной переписки они не вели, а ни об одном документе о запрете употреблять старобелорусский неизвестно. Благодаря этому его по-прежнему знали и магнаты, и шляхта, ведь иначе они не смогли бы общаться со своими подданными. Аристократы даже сочиняли на нем произведения. Например, знаменитый ученый Адам Мальдис нашел стихотворение на белорусском языке, которое Евхим Хрептович, последний канцлер ВКЛ, написал в середине ХVІІІ века.
Таким образом на том этапе полонизация затрагивала элиту, но не большую часть населения.
В конце XVIII века РП захватили и разделили между собой несколько стран. Земли Беларуси вошли в состав России. При этом культурная и образовательная политика на присоединенных территориях поначалу не сильно изменилась. В начале ХIX века был создан Виленский образовательный округ, который возглавил польский патриот Адам Чарторыйский, личный друг российского императора Александра I. При нем основным языком обучения остался польский, как это было и в годы РП.
Эта политика в целом продолжалась до того, как на территории бывшей РП случилось восстание 1830−1831 годов. После его подавления на землях Беларуси началась русификация, спустя три десятилетия ставшая масштабной и в целом не прекращавшаяся вплоть до последних дней Российской империи. До начала XX века не было ни одной школы с преподаванием на белорусском. До того же времени запрещалось печатание книг на родном языке на латинице. А подавляющее большинство белорусских книг на кириллице не пропускала цензура.
Официальное делопроизводство велось на русском, на этом же языке разговаривали чиновники и духовенство, на нем шло преподавание в школах. Получить высшее образование можно было только в крупных городах империи — разумеется, на русском. Землями в Беларуси владели русские помещики.
Важен еще один момент: в ХIX веке в Российской империи существовала так называемая черта еврейской оседлости (граница внутри страны, за пределами которой могли селиться представители этой национальности). Территория Беларуси находилась в этой черте. Поэтому во второй половине ХІХ века евреи составляли половину населения Минска и значительную часть населения других городов. Это серьезно повлияло на развитие белорусского. По сути именно тогда зародилось своеобразное противостояние между белорусскоязычной деревней и небелорусскоязычным городом — век спустя оно радикально повлияет на судьбу родного языка.
Но в то время в Беларуси еще преобладало сельское население. Да и русификация еще не стала фатальной. Об этом свидетельствуют данные переписи 1897 года — единственной, прошедшей в Российской империи. По ней белорусскоязычное население в белорусских губерниях (с учетом и ряда земель, которые не входят в состав современной Беларуси) составляло 73,3%. 14% говорили на идише. На русском — всего 4,3%, на польском — 2,4%.
Вскоре после Октябрьской революции Москва и Варшава разделили территорию Беларуси между собой. Западная часть нашей страны на два десятилетия вошла в состав Польши — все это время тут вновь проводилась политика полонизации.
А вот жители восточной части столкнулись с реализацией двух курсов, противоположных друг другу. Первоначально большевики пошли навстречу коренным народам. В нашей республике в 1920-е годы проводили политику белорусизации. Ее целью было расширить сферу употребления родного языка, развивать национальную культуру и выдвигать на руководящие посты в БССР белорусов.
Эту политику всячески поддерживала коммунистическая партия. Например, руководитель БССР Александр Криницкий (1924−1927), присланный в Минск из Москвы, даже выучил белорусский язык и читал на нем доклады. Вообще в республике было объявлено о равноправии четырех языков: белорусского, русского, идиш и польского. Но белорусский справедливо был признан приоритетным для организаций внутри Беларуси (контакты с Москвой предсказуемо шли по-русски).
Но уже к 1929-му белорусизацию свернули. В отношении ее инициаторов начались репрессии: например, сотрудники спецслужб придумали несуществующий «Союз освобождения Беларуси». В руководстве организацией обвиняли первого президента Академии наук БССР Всеволода Игнатовского — он застрелился. Затем поэта Янку Купалу — он попытался совершить суицид, но его спасли в последний момент. Сотни других деятелей белорусской культуры репрессировали.
После свертывания белорусизации ее место постепенно заняла русификация. Ее важной частью стало искусственное сближение национальных языков с русским. В 1933-м прошла реформа белорусского правописания. В комиссию, разработавшую новый проект (именно по нему с некоторыми изменениями мы пишем на белорусском до сих пор), не вошел ни один языковед. Именно тогда произошел отказ от мягкого знака: если раньше писали «сьнег», что соответствует произношению, то после этого — «снег». Целью же реформы, как признавали после войны, стало, «наколькі гэта магчыма, наблізіць беларускі правапіс да рускага».
Параллельно с этими процессами в стране развертывались политические репрессии, пик которых пришелся на 1937 год. В это время были уничтожены тысячи представителей отечественной культуры, которых обвиняли в национализме.
Источник: Zerkalo